Безграмотные переводчики подготовили указатели к саммиту атэс

Администрация Владивостока начала полномасштабную проверку дорожных знаков и указателей, подготовленных специально к предстоящему саммиту АТЭС, который состоится с 1 по 8 сентября.

Поводом для проверки послужили найденные ошибки на некоторых указателях.

Безграмотные переводчики неверно перевели на английский названия улиц и других мест.


В том числе, Академический театр имени Горького, по мнению переводчиков, на английском языке должен быть "Academic Theater of the name of M. Gorkogo", а улица 50-летия ВЛКСМ – Pyat`desyat Let VLKSM Str. Кроме того, Военное шоссе назвали &ldquo-Voyennoye highway&rdquo-.

За перевод дорожных указателей к саммиту отвечала московская компания &ldquo-СК-регион&rdquo-. Администрация Владивостока направила подрядчику сообщение о безграмотных переводах. В ответ было получено обещание устранить все обнаруженные неточности.

Помимо указателей мэрия Владивостока запланировала перевести на английский маршруты всех автобусов на 227 остановках города, от улицы Маяковского и до самого центра. Но теперь уже на официальном сайте администрации Владивостока сообщается, что транслитерацию доверят переводчикам Управления международных отношений.

Вместе с тем, на десяти остановках общественного транспорта появятся электронные табло с оперативно обновляемой информацией о времени прибытия какого-либо автобуса или троллейбуса.
Похожее